Meet Sesen at DIA 2025 in Washington, D.C.
Join us June 15–19 at Booth #2013 to explore global clinical and regulatory language solutions.
It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout.
In the highly regulated world of life sciences, the accurate translation of medical and pharmaceutical legislation is critical to global market access, compliance, and public safety. Whether submitting a new drug application to the EMA, aligning with FDA regulations, or navigating country-specific healthcare laws, companies must ensure that legislative content is translated with legal precision and scientific accuracy.
Errors or ambiguities in translation can lead to regulatory delays, legal exposure, or costly noncompliance. That’s why Sesen specializes exclusively in life sciences translation, offering deep domain knowledge across pharmaceuticals, biotechnology, medical devices, and public health. Our expert linguists and legal SMEs deliver regulation-ready translations that align with jurisdictional requirements and support successful audits and submissions.
Sesen provides expert translation of complex legislative and regulatory documents critical to compliance in the life sciences sector. Our linguists and legal experts work together to ensure that every translation reflects the precise intent of the original text while aligning with country-specific terminology and regulatory frameworks.
Translation of statutes, acts, and ordinances governing national healthcare policies and international health regulations (e.g., WHO, EU).
Legal texts covering drug approval, marketing authorization, pricing, and reimbursement policies across jurisdictions.
Translations of laws governing adverse event reporting, risk management plans, and regulatory surveillance requirements.
Policies outlining standards for care delivery, provider obligations, hospital accreditation, and patient rights.
Translation of medical device legislation including technical documentation, conformity assessment procedures, and post-market surveillance requirements.
Official guidance and legislation related to infectious disease control, vaccination mandates, health campaigns, and emergency response laws.
Regulatory frameworks and submission requirements from leading health authorities in Europe, the U.S., Japan, and China.
Legal language relating to pharmaceutical intellectual property, including market exclusivity, supplementary protection certificates (SPCs), and patent linkage systems.
Translation of laws and enforcement guidelines on prescription drug labeling, promotional materials, and direct-to-consumer advertising.
Documentation tied to Good Practices (GMP, GCP, GLP) regulations and corporate compliance programs to meet global audit and inspection standards.
Sesen supports a wide range of organizations involved in the creation, interpretation, and enforcement of medical and pharmaceutical legislation. Our specialized translation services help stakeholders maintain regulatory compliance, mitigate legal risks, and ensure clear communication across jurisdictions.
Accurate translations of health laws, directives, and cross-border policies to support public health initiatives and legislative harmonization.
Multilingual support for managing submission-ready documentation, legislative analysis, and compliance reporting across global markets.
High-precision translations of regulatory texts, labeling laws, and patent-related legislation to ensure internal compliance and minimize enforcement risks.
Translation support for multinational health programs, clinical research regulations, and funding compliance documentation involving NIH, EMA, WHO, and other global health authorities.
Scalable translation solutions for firms supporting government tenders, public health projects, and legislative drafting in life sciences.
Support for multilingual legal research, legislative reviews, and documentation for litigation, compliance audits, and regulatory advocacy.
Medical and pharmaceutical legislation demands precise, context-aware translation that aligns with both legal and regulatory expectations. At Sesen, we specialize in overcoming the complex linguistic and compliance challenges that arise when working with high-stakes legislative content in the life sciences sector.
We ensure consistent use of legal and scientific terminology through curated glossaries, bilingual style guides, and subject matter expert (SME) review to avoid ambiguity or misinterpretation.
We help clients align legislative translations across multiple jurisdictions, ensuring consistency in language, structure, and interpretation across EU member states, APAC markets, and beyond.
Our translators are trained to preserve the intent and enforceability of legal texts while adapting them for linguistic, cultural, and regulatory differences in target countries.
We localize document structures to comply with the formatting requirements of health authorities such as the EMA, FDA, PMDA, and NMPA, including article numbering, citation formatting, and annex labeling.
We track and incorporate updates from major regulatory shifts, such as Brexit, EU MDR/IVDR transitions, and EMA’s relocation, ensuring all translations reflect current legislative frameworks and interpretations.
Sesen follows a specialized translation workflow designed to meet the precision, confidentiality, and regulatory alignment required for medical and pharmaceutical legislation. Each step is engineered to minimize risk, maintain legal integrity, and support seamless regulatory submission.
Regulatory–Linguistic Review
Every medical and pharmaceutical legislation document undergoes dual review by a professional legal translator and a subject matter expert (SME) in life sciences to ensure the highest level of terminological accuracy and contextual appropriateness.
Terminology Management
We develop and maintain custom bilingual glossaries and terminology databases to ensure consistency in legal and regulatory language across all documents and updates.
In-Country Review (Optional)
For jurisdiction-specific validation, we coordinate with local reviewers, national health authorities, or regulatory consultants to incorporate local legal nuances and country-specific requirements.
Formatting for Submission
Our team adapts translations to meet the strict structural and formatting guidelines required by agencies such as the EMA, FDA, PMDA, and NMPA, including referencing protocols, annex structures, and citation rules.
Secure Delivery
Final files are delivered via encrypted channels and managed under ISO 17100, ISO 13485, and ISO 9001–certified workflows to ensure confidentiality, version control, and audit readiness.
Sesen adheres to the highest quality and data protection standards to support the accurate and secure translation of medical and pharmaceutical legislation. Our processes are built to meet the rigorous expectations of global health authorities and regulatory bodies.
We leverage advanced translation memory (TM) tools and client-specific termbases to maintain linguistic consistency across documents, reduce turnaround times, and lower costs—especially for large or rolling submissions.
Our QA workflows include automated linguistic checks, formatting validation, and regulatory terminology alignment, followed by full human review by qualified medical and regulatory linguists to meet submission-grade standards.
Sesen supports seamless integration with leading document and submission platforms such as Veeva Vault, MasterControl, and Lorenz DocuBridge, enabling streamlined handoffs, version control, and regulatory formatting compliance.
Our cloud-based translation environment is built for multilingual project orchestration, supporting simultaneous submissions to multiple authorities, real-time collaboration, and rapid updates in response to agency feedback.
Our cloud-based translation environment is built for multilingual project orchestration, supporting simultaneous submissions to multiple authorities, real-time collaboration, and rapid updates in response to agency feedback.
Sesen combines human subject matter expertise with advanced tools to deliver accurate, regulation-ready translations of medical and pharmaceutical legislation. Our approach ensures consistency, efficiency, and full traceability without compromising quality.
We leverage translation memory (TM) technology to maintain uniform terminology and phrasing across recurring content, supporting faster updates and reduced review cycles.
Intelligent terminology tools flag inconsistencies and ensure alignment with approved glossaries and legal references. We do not use raw machine translation for legislative content.
Seamless integration with content management systems (e.g., Veeva Vault, SharePoint) to streamline file transfers, version control, and review workflows.
A secure, centralized system ensures all project files are versioned, auditable, and accessible to authorized stakeholders for regulatory oversight and historical reference.
Sesen has delivered accurate, regulation-aligned translations for leading organizations involved in health legislation and pharmaceutical compliance. Our proven track record demonstrates our ability to manage high-volume, high-stakes projects across jurisdictions.
Translated and aligned pharmacovigilance and drug safety regulations to support a pan-European compliance initiative, ensuring consistency with EMA guidance and national regulatory frameworks.
Provided multilingual translations of national health laws and public policy frameworks to support regulatory capacity building and healthcare access across multiple African nations.
Delivered rapid, high-accuracy translations of emergency health regulations and legal directives during the COVID-19 pandemic to enable timely implementation of public health measures.
Supported a global pharmaceutical manufacturer in translating and reviewing revised drug labeling laws across more than 20 markets, ensuring alignment with new regulatory requirements and multilingual labeling standards.
Legal translation focuses on contracts, policies, and statutory texts, while regulatory translation involves documents submitted to health authorities such as the EMA, FDA, PMDA, or NMPA. Both require high linguistic precision, but regulatory translation demands alignment with evolving submission requirements and scientific context.
We maintain custom glossaries built with input from subject matter experts and legal reviewers in each target market. Our translators are trained in regional regulatory language, and we offer in-country review options to validate terminology based on local legal interpretations.
Yes. Sesen supports translations for global and regional health authorities, including those in Asia-Pacific (e.g., NMPA, HSA), Latin America (e.g., ANVISA, COFEPRIS), and Africa. We adapt content to meet the linguistic and regulatory expectations of each jurisdiction.
We use translation memory tools and centralized terminology databases to track updates and apply consistent changes across related documents. Our workflows include version control, legal-linguistic review, and re-validation to ensure all updates are accurate and compliant.
We work with all major file formats used in legislative and regulatory workflows, including Word, PDF, XML, Excel, InDesign, and eCTD-compatible formats. We also support formatting for electronic submissions and structured content delivery platforms.
Ensure your medical and pharmaceutical legislation is translated with precision, confidentiality, and full regulatory alignment. Sesen’s legal and subject matter experts are ready to support your multilingual compliance needs.