Global Life Sciences Training with Expert E-Learning Translations

Sesen specializes in e-learning translation for life sciences, ensuring that digital training content—such as compliance modules, clinical trial protocols, and medical device instructions—is accurately adapted into multiple languages while maintaining regulatory integrity and engagement. Given the technical and high-stakes nature of life sciences, precise terminology, cultural adaptation, and compliance alignment are critical to delivering effective training for a global audience.

Why E-Learning Translation is Essential for Life Sciences?

  • Meets FDA, EMA, MHRA, ISO 13485, and GMP training mandates.
  • Ensures compliance with Good Clinical Practice (GCP) and pharmacovigilance training requirements.
  • Delivers multilingual investigator training to ensure protocol adherence.
  • Standardizes pharmaceutical and biotech corporate training for global teams.
  • Localizes SOPs, user manuals, and e-learning modules for regulatory training.
  • Provides interactive learning adaptations for complex device usage.
  • Integrates localized video, subtitles, and voiceovers for enhanced understanding.
  • Optimizes SCORM-compliant training materials for seamless LMS integration across global teams.

In a sector where precision is non-negotiable, Sesen’s technology-enabled human translation ensures that multilingual training content is scientifically accurate, culturally adapted, and fully compliant with regulatory expectations.

Types of E-Learning Content We Translate

Sesen provides specialized e-learning translation services tailored for the life sciences industry, ensuring that critical training content is accessible, accurate, and compliant across global markets. Our expertise spans regulatory, clinical, pharmaceutical, and medical device training, enabling organizations to maintain compliance, enhance workforce competence, and streamline multilingual learning experiences. We translate a wide range of e-learning content, adhering to industry standards and best practices for scientific accuracy, regulatory compliance, and effective knowledge transfer.

Our team ensures that translated e-learning content aligns with Good Manufacturing Practice (GMP), Good Clinical Practice (GCP), Good Laboratory Practice (GLP), ISO 13485, and HIPAA requirements through multilingual compliance training.

Sesen supports international investigators, sponsors, and clinical research teams by localizing training on protocol adherence, informed consent procedures, data integrity, and adverse event reporting to ensure compliance with global regulatory standards.

Language translations help medical professionals, engineers, and end-users understand device operation, safety procedures, troubleshooting, and maintenance through localized training materials that meet regional regulatory requirements.

We translate internal corporate training content for pharmaceutical sales teams, manufacturing personnel, and research departments, ensuring consistent terminology, compliance, and industry-specific accuracy across global operations.

Our multilingual translations help scientists, laboratory staff, and healthcare professionals follow SOPs, lab safety protocols, and occupational health guidelines to minimize risk and maintain regulatory compliance.

We adapt VR/AR-based e-learning simulations for surgical procedures, medical device usage, and laboratory workflows, ensuring an immersive and linguistically accurate training experience.

Sesen provides translation for live virtual training, webinars, SCORM-compliant e-learning modules, and microlearning courses, supporting LMS integration and interactive learning formats across multiple languages.

Sesen’s technology-enabled human translation ensures that life sciences training content is not only linguistically precise but also meets the technical, cultural, and regulatory requirements of each target market.

Multilingual E-Learning Solutions We Offer

Sesen provides comprehensive multilingual e-learning solutions tailored for the life sciences industry, ensuring seamless knowledge transfer, regulatory compliance, and learner engagement across global markets. Our solutions integrate linguistic precision, cultural adaptation, and technical expertise, enabling organizations to effectively train international teams while maintaining compliance with industry standards.

We translate and adapt e-learning courses, microlearning content, and interactive training modules, ensuring scientific accuracy, cultural relevance, and regulatory compliance. This includes adjusting terminology, UI elements, assessments, and interactive components for multilingual learners.

Our team provides time-synchronized subtitles, professional voiceovers, and dubbing to enhance accessibility and engagement in pharmaceutical, clinical, and medical device training videos, ensuring clear and accurate delivery across languages.

We localize interactive training elements, simulations, quizzes, and gamified learning experiences to improve engagement and knowledge retention while ensuring that regulatory and scientific content remains accurate and culturally appropriate.

Sesen ensures that translated content is fully compatible with SCORM, xAPI, AICC, and other LMS standards, facilitating seamless integration into corporate learning platforms like Moodle, Cornerstone, Docebo, and SAP SuccessFactors for efficient multilingual training deployment.

We provide multilingual desktop publishing (DTP) services to ensure that translated training manuals, course guides, and instructional documents maintain formatting, readability, and compliance with life sciences industry standards across all target languages.

Sesen’s technology-enabled human translation approach ensures that multilingual e-learning solutions are linguistically accurate, technically seamless, and fully optimized for global compliance and engagement.

Key Challenges in E-Learning Translation

E-learning translation for life sciences presents unique challenges that demand linguistic precision, regulatory compliance, cultural adaptation, and seamless technical integration. Sesen leverages industry best practices, advanced technology, and proven methodologies to address these challenges, ensuring multilingual training content remains effective, compliant, and engaging across global markets. By combining technology-enabled human translation with scientific accuracy, cultural adaptation, and technical compatibility, Sesen delivers high-quality, regulation-compliant e-learning solutions tailored to the needs of life sciences organizations.

Translating life sciences e-learning content demands absolute precision to avoid misinterpretations that could impact clinical training, patient safety, and regulatory compliance. Ensuring accuracy requires subject matter experts (SMEs) and certified linguists with expertise in pharmaceuticals, medical devices, and clinical research, allowing for the correct translation of complex scientific and regulatory terminology. Sesen follows ISO 17100-certified translation workflows and applies industry-standard practices, incorporating validated terminology databases and translation memory (TM) to maintain key terms across content, linguistic consistency, and regulatory compliance in all translated materials.

For multilingual training to be effective, content must resonate with global learners by considering cultural relevance and industry-specific expectations. Literal translations often fail to convey the intent, context, and usability of training material, reducing its effectiveness. To address this, Sesen localizes real-world examples, case studies, and industry-specific training scenarios, ensuring they align with regional regulations and professional standards. Measurement units, date formats, compliance references, and localized regulatory terminology are adapted to fit the target market’s expectations. Furthermore, user interfaces (UIs), course navigation, and assessment formats are customized to match regional learning preferences, improving engagement and knowledge retention.

Multilingual e-learning content must function seamlessly across various Learning Management Systems (LMS) while supporting interactive elements, multimedia, and compliance-driven training formats. Sesen ensures that translated content is fully compatible with SCORM, xAPI, AICC, and cmi5 standards, enabling efficient multilingual deployment across platforms such as Moodle, Cornerstone, Docebo, and SAP SuccessFactors. Localized quizzes, interactive elements, and simulations are carefully adapted to maintain usability across different languages while preserving the functionality and instructional design of the original course. Additionally, on-screen text, multimedia content, and voiceovers are synchronized with translated course material to ensure clarity, timing accuracy, and a cohesive learning experience.

By addressing scientific accuracy, cultural adaptation, and technical integration, Sesen ensures that life sciences organizations can deliver fully compliant, multilingual training solutions that enhance global workforce development and regulatory adherence.

Languages and Markets We Support

Sesen provides multilingual e-learning translation solutions for the life sciences industry, enabling organizations to deliver consistent, compliant, and accessible training across global markets. Our expertise spans pharmaceuticals, biotechnology, medical devices, clinical research, and healthcare, ensuring that training materials are accurately translated, culturally adapted, and technically optimized for diverse audiences.

Sesen supports leading life sciences markets where regulatory compliance, scientific precision, and multilingual communication are essential. Our services cover:

  • North America: United States and Canada, ensuring FDA-compliant training for pharmaceutical, medical device, and clinical research organizations.
  • Europe: European Union member states, including Germany, France, Spain, Italy, and the Netherlands, aligning with EMA, ISO 13485, and MDR requirements.
  • Asia-Pacific: China, Japan, South Korea, and India, meeting NMPA, PMDA, and CDSCO regulatory standards.
  • Latin America: Brazil, Mexico, Argentina, and Colombia, ensuring compliance with ANVISA, COFEPRIS, and INVIMA guidelines.
  • Middle East & Africa: Saudi Arabia, UAE, and South Africa, supporting pharmaceutical, healthcare, and medical device training across emerging markets.

Sesen translates and localizes life sciences e-learning content into 150+ languages, ensuring accuracy, regulatory alignment, and cultural adaptation. Our most in-demand languages include:

  • Asian Languages: Chinese (Simplified & Traditional), Japanese, Korean, Hindi, Thai, and Vietnamese.
  • European Languages: French, German, Spanish, Italian, Dutch, and Russian.
  • Latin American & Iberian Languages: Portuguese (Brazil & Portugal), Spanish (LATAM & Spain).
  • Middle Eastern & African Languages: Arabic, Turkish, Hebrew, Swahili, and Afrikaans.

With technology-enabled human translation, Sesen ensures that scientific accuracy, cultural nuance, and regulatory compliance are maintained across all language pairs, allowing life sciences organizations to train global teams effectively while meeting regional regulatory standards.

Compliance and Quality Standards

Sesen upholds the highest industry standards for translation quality, regulatory compliance, and data integrity, ensuring that life sciences e-learning content meets global regulatory requirements. Our certified translation workflows, quality management systems, and compliance-driven processes guarantee accuracy, consistency, and reliability across multilingual training programs.

Sesen’s translation process adheres to ISO 17100, the international standard for professional translation services, ensuring that qualified linguists, rigorous quality control, and validated terminology management are integrated into every project.

Our ISO 9001:2015-certified quality management system (QMS) ensures structured workflows, risk management, and process efficiency across all translation projects. Additionally, ISO 13485:2016 compliance guarantees that medical device training content meets the regulatory, safety, and documentation requirements for global markets.

Sesen’s multilingual e-learning solutions align with Good Clinical Practice (GCP), Good Manufacturing Practice (GMP), and global regulatory bodies such as the FDA, EMA, PMDA, and NMPA. Our translations ensure that training for clinical trials, pharmacovigilance, and pharmaceutical manufacturing meets strict regulatory standards while maintaining scientific accuracy and linguistic precision.

With a certified, compliance-driven approach, Sesen provides high-quality, regulation-aligned multilingual training solutions, enabling pharmaceutical, biotech, and medical device companies to deploy e-learning content confidently across global markets.

Case Studies & Client Success Stories

Sesen delivers high-quality, regulatory-compliant multilingual e-learning solutions for leading pharmaceutical, biotech, and medical device companies worldwide. Our expertise in linguistic precision, technical accuracy, cultural adaptation, and multimedia localization ensures seamless global training deployment. Below are two case studies showcasing our experience in life sciences e-learning translation.

Clinical Trial Training Program for a Global Pharma Company

A leading pharmaceutical company required the localization of a clinical trial training program to ensure that investigators, site staff, and research teams across multiple regions could effectively understand trial protocols, informed consent procedures, and regulatory reporting requirements. Sesen translated and adapted the training content into 15+ languages, aligning with Good Clinical Practice (GCP), FDA, EMA, and PMDA regulations. By leveraging subject matter experts (SMEs) and ISO 17100-certified linguists, we maintained scientific accuracy, regulatory compliance, and linguistic precision, enabling seamless training for global clinical research teams.

Medical Device Training Modules into 20+ Languages for Global Deployment

A medical device manufacturer needed to translate training modules, user manuals, and interactive e-learning content into 20+ languages for international markets. Sesen ensured the translated materials complied with ISO 13485:2016 medical device regulations, maintaining accuracy in device operation guides, safety procedures, and compliance training. We also provided professional voiceovers and subtitles for training videos, synchronized with localized content to enhance engagement and comprehension. By integrating SCORM-compliant course structures and LMS-ready formats, Sesen enabled a seamless multilingual training experience for medical professionals worldwide.

Why Choose Sesen for E-Learning and Training Translation?

Sesen provides expert-driven, scalable, and fully integrated e-learning translation solutions for the life sciences industry, ensuring that global training content is linguistically precise, technically optimized, and regulatory-compliant. Our combination of specialized linguists, advanced technology, and seamless integration capabilities enables life sciences organizations to deploy multilingual training programs efficiently while meeting strict industry requirements.

Life Sciences Expertise

Sesen’s certified linguists and subject matter experts (SMEs) specialize in pharmaceutical, clinical, and medical device translation, ensuring that scientific terminology, regulatory content, and training materials maintain absolute accuracy. With expertise in Good Clinical Practice (GCP), Good Manufacturing Practice (GMP), ISO 13485, and FDA/EMA compliance, we provide translations that meet industry standards and support global workforce training in highly regulated environments.

Scalable Solutions

Our high-volume multilingual translation capabilities enable life sciences organizations to efficiently scale training programs across diverse markets and regulatory landscapes. Whether translating compliance training, SOP manuals, or interactive e-learning modules, Sesen delivers cost-effective, high-quality translations while maintaining consistency across all languages.

Seamless LMS Integration

Sesen ensures that translated content integrates effortlessly with SCORM, xAPI, AICC, and cmi5-compliant Learning Management Systems (LMS), including platforms like Moodle, Cornerstone, Docebo, and SAP SuccessFactors. We optimize multilingual course structures, assessments, and user interfaces, ensuring a smooth training experience for global learners.

Video and Multimedia Localization

Sesen provides comprehensive video and multimedia localization, including subtitling, voiceovers, dubbing, and interactive content adaptation. Our multilingual training videos, animations, and simulations enhance engagement while ensuring that scientific and regulatory content is clear, accurate, and culturally adapted for different audiences.

With a proven track record in life sciences e-learning translation, Sesen empowers pharmaceutical, biotech, and medical device companies to deliver effective, multilingual training that meets the demands of a global workforce.

Get in Touch Today!

Let’s discuss how Sesen can support your multilingual e-learning and training needs. Request a free quote or speak with our experts today!

Frequently Asked Questions (FAQs)

What types of life sciences training do you translate?

Sesen translates a wide range of life sciences e-learning content, including regulatory compliance training (GMP, GCP, GLP, ISO 13485, HIPAA), clinical trial modules, medical device training, pharmaceutical corporate training, SOPs, safety training, and interactive learning simulations. Our translations ensure scientific accuracy, regulatory alignment, and cultural adaptation for global audiences.

How do you ensure accuracy in translations for regulatory training?

Sesen employs certified linguists and subject matter experts (SMEs) with expertise in pharmaceuticals, biotechnology, clinical research, and medical devices to ensure regulatory precision. We follow ISO 17100-certified translation workflows, utilize validated terminology databases and translation memory (TM) tools, and implement rigorous quality assurance (QA) processes to maintain consistency and compliance with FDA, EMA, PMDA, and other global regulatory standards.

Can you integrate translations into our LMS?

Yes. Sesen ensures seamless integration of translated training content into SCORM, xAPI, AICC, and cmi5-compliant Learning Management Systems (LMS), including platforms like Moodle, Cornerstone, Docebo, and SAP SuccessFactors. Our team optimizes course structures, assessments, and interactive elements to maintain functionality and engagement across all languages.

Do you offer voiceovers and subtitles for e-learning videos?

Yes. Sesen provides professional voiceovers, multilingual subtitles, and dubbing for training videos, instructional animations, and interactive learning modules. Our voice talents are native speakers with industry expertise, ensuring clear, culturally adapted, and scientifically accurate audio content. We also ensure precise synchronization with on-screen text and multimedia elements to enhance comprehension and learner engagement.

Have more questions? Contact Sesen today to discuss your multilingual e-learning needs!

Let’s Make Your Training Global!

Empower your global teams with accurate, compliant, and engaging multilingual e-learning solutions. Whether you need regulatory training localization, LMS integration, or multimedia adaptation, Sesen has the expertise to deliver seamless, high-quality translations for the life sciences industry.

Get in Touch

Fill out the form below, and one of our experts will reach out to discuss your e-learning translation needs.

What We Offer:
  • Industry-specialized translations for pharmaceutical, biotech, and medical device training
  • SCORM & LMS-ready multilingual courses
  • Voiceovers, subtitles, and interactive content localization
  • Compliance with FDA, EMA, ISO 13485, and GCP regulations

    First Name *

    Last Name *

    Work Email *

    Phone Number

    Company *

    Message

    Fields marked with an asterisk (*) are required.