It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout.
Your go-to resource for using Sesen’s life sciences translation and localization services with confidence.
A step-by-step guide to submitting documents via the client portal, email, or API (if supported), including instructions for multi-file and multi-language projects.
How to register, log in, set up user roles, and manage account preferences. Includes info on password resets and permissions for enterprise teams.
Detailed list of accepted file types: Word, Excel, PowerPoint, PDF, InDesign, XML, XLIFF, JSON, HTML, etc. Plus: guidance on preparing files for smooth processing (e.g., removing hidden text, enabling track changes, embedding fonts).
Explanation of key domains we support: Pharmaceuticals, Biotechnology, Medical Devices, Clinical Trials, CROs, Regulatory Affairs, Healthcare, and more—with links to related service pages.
Comparison of workflows: Human Translation (HT), Machine Translation Post-Editing (MTPE), and Hybrid Translation. Helps clients choose the right method based on content type and quality expectations.
Instructions on how to get a detailed estimate—including what information to provide (e.g., language pairs, word count, turnaround time, regulatory requirements). Optional: Link to a Quote Request Form.
Get detailed guidance on how Sesen manages translation projects for life sciences—from timelines to deliverables—ensuring precision, transparency, and regulatory readiness at every step.
Understand estimated turnaround times based on content complexity, word count, and language pairs. Includes timelines for clinical trial protocols, IFUs, regulatory dossiers, labeling materials, and software strings.
Track your project in real time using the Sesen client portal. Learn how to view project milestones, delivery estimates, and translator assignment status with full transparency.
Overview of Sesen’s expedited translation workflows, including criteria for rush acceptance, turnaround expectations, surcharge policies, and supported file types under rush conditions.
Learn how to submit feedback and request revisions post-delivery. Includes timelines for implementation, revision scope, version control practices, and how we ensure linguistic and regulatory accuracy.
Get a breakdown of typical deliverables for translation, localization, and DTP projects. Includes bilingual files, target-only formats, CAT tool outputs, QA reports, and print-ready regulatory layouts.
Best practices for managing multi-language projects across EMEA, APAC, and LATAM. Covers parallel workflows, file bundling, version alignment, and tips for maximizing efficiency and consistency.
Learn how Sesen ensures linguistic precision and regulatory alignment across all life sciences content. Our terminology and style processes are designed to support consistency, clarity, and compliance in every translated deliverable.
Sesen is committed to maintaining the highest standards in data security and regulatory compliance to support life sciences clients across pharmaceuticals, biotech, medical devices, CROs, and healthcare. Learn how we safeguard your sensitive data and meet global compliance requirements.
Explore how Sesen aligns with ISO 17100 for translation quality, ISO 9001:2015 for quality management systems, and ISO 13485:2016 for medical device translation. Includes process documentation, linguist qualifications, and audit readiness.
Learn how our cloud infrastructure, hosted on Amazon Web Services (AWS), provides enterprise-grade encryption, access control, firewall protection, and automatic backups to protect your project and client data at every level.
Understand our process for signing mutual or client-issued NDAs. Covers when and how NDAs are executed, who is bound, and how confidentiality is maintained across linguists, project managers, and engineering teams.
Review how Sesen handles personally identifiable information (PII) and protected health information (PHI) in compliance with GDPR (EU) and HIPAA (US). Includes anonymization strategies, data access logs, and breach prevention protocols.
Learn about the secure methods Sesen provides for uploading and downloading files. Includes client portal encryption, SFTP support, secure email links, and restrictions on third-party file sharing platforms.
At Sesen, we leverage advanced translation technologies to optimize quality, efficiency, and consistency across life sciences content. Explore our technology stack—from TMS and CAT tools to QA automation and AI integration—to understand how we deliver secure, high-performance localization solutions.
Learn how Sesen’s secure, cloud-based TMS streamlines translation workflows, centralizes assets like glossaries and translation memory, and enables real-time collaboration between clients, linguists, and project managers.
Understand how translation memory (TM) improves consistency and accelerates turnaround while reducing costs. Includes an explanation of leverage rates, repetition matching, and segment-based savings across regulatory and clinical content.
Explore the computer-assisted translation (CAT) tools used by Sesen linguists, including SDL Trados Studio, Phrase, and others. Learn how CAT tools support terminology control, in-context previews, and secure linguist workflows.
Discover how automated and manual QA tools are used to detect terminology errors, formatting issues, tag mismatches, and client-specific inconsistencies. Covers tools like Xbench, Verifika, and built-in TMS validators.
Learn when Sesen applies MTPE, how we ensure quality through human linguist intervention, and which content types are suitable (e.g., internal SOPs, regulatory submissions with short timelines). Includes MT engine customization for life sciences.
Explore Sesen’s hybrid translation model combining neural machine translation from Amazon with human linguist review and in-house fine-tuning using SesenGPT. Includes use cases for clinical trial documents, medical labeling, and multilingual software interfaces.
Sesen provides structured onboarding and training to ensure life sciences clients receive seamless project execution, full platform visibility, and clear communication from day one. This section outlines the tools, processes, and personnel involved in setting you up for long-term success.
A detailed onboarding checklist to guide new clients through the initial setup process. Covers project scoping, language pair configuration, glossary and style guide submission, portal access, security documentation, and point-of-contact alignment.
Learn what’s included in your regular progress reports—delivered weekly or per your preference. Includes metrics on project status, volume completed, issue logs, feedback summaries, and upcoming deliverables. Review meetings are led by your dedicated project manager and tailored to your reporting needs.
Understand the key responsibilities of your Sesen project manager, including timeline management, linguist coordination, quality control, risk mitigation, client communication, and change management. Learn how your PM serves as a strategic partner throughout the project lifecycle.
Overview of personalized training sessions available for clients. Covers portal usage, workflow walkthroughs, document submission protocols, revision cycles, and optional onboarding for cross-functional teams (e.g., regulatory, clinical, and localization stakeholders).
Learn how to manage user roles and permissions within the Sesen platform. Includes admin setup, team-based access, file visibility restrictions, and secure role-based controls for procurement, reviewers, and regulatory approvers.
Sesen provides multilingual language solutions purpose-built for the life sciences sector. From rare language pairs to highly regulated content types, our services span translation, localization, interpreting, and multimedia adaptation—backed by robust linguistic and technical expertise.
Explore our full list of supported languages, including all EU, APAC, LATAM, and Middle Eastern regulatory regions. Includes source-target combinations for clinical trials, medical device documentation, pharmacovigilance content, and more.
Understand how Sesen handles multilingual desktop publishing (DTP) and formatting for submission-ready documents. Includes support for InDesign, FrameMaker, Illustrator, and XML layouts—aligned with EMA, FDA, and NMPA guidelines.
Learn how Sesen localizes clinical and patient-facing digital health platforms, including mobile apps, clinical decision support tools, and patient portals. Covers UI/UX adaptation, string management, linguistic testing, and integration with agile dev cycles.
Review our process for booking qualified medical and regulatory interpreters for remote or on-site sessions. Includes scheduling procedures, supported languages, use cases (e.g., FDA audits, investigator meetings), and HIPAA/GDPR compliance.
Discover how we localize educational videos, eLearning modules, promotional content, and training materials. Services include professional voiceover, time-synced subtitling, on-screen text localization, and script translation tailored for life sciences.
Get quick answers to common issues related to portal access, file handling, and project communications. Sesen’s support protocols are designed to minimize downtime and ensure fast resolution across all stages of the localization workflow.
Step-by-step instructions for recovering portal access, including password reset, account lockout protocols, 2FA troubleshooting, and when to contact support for manual account reactivation.
Checklist for delayed or missing file deliveries. Covers email filters, portal notification settings, file size limits, and client-side firewall issues. Also includes when and how to reach out to your project manager for re-delivery.
Troubleshoot frequent file upload problems related to unsupported formats, corrupted files, upload timeouts, and browser compatibility. Includes guidelines for using secure file transfer (SFTP) or submitting via email.
Clear escalation process for quality, timeline, or communication issues. Learn who to contact, how escalation requests are prioritized, and how Sesen’s internal resolution process is structured to protect compliance and client satisfaction.
Quick reference guide for routing your questions. Know when to contact your project manager vs. our support desk or engineering team—based on issue type (e.g., file access, project scope, system error, or technical troubleshooting).
For any unresolved issues or urgent concerns, contact your dedicated project manager or email our support team at support@sesen.com. We’re here to ensure your projects stay on track—securely and efficiently.