medical-patent-translation-services

Precision-Driven Patent Translation for Life Sciences

Accurate medical patent translation is essential for securing global intellectual property protection in the highly regulated life sciences industry. Patents involving pharmaceuticals, biotechnology, and medical devices demand the precise rendering of complex technical content and legal terminology to meet the stringent requirements of international patent offices.

Translating medical patents presents unique challenges—from interpreting discipline-specific language to aligning with jurisdiction-specific filing standards. Even minor errors or ambiguities can lead to delays, office actions, or the loss of patent rights.

At Sesen, we specialize in medical patent translation services backed by deep subject-matter expertise in life sciences translation and comprehensive knowledge of regulatory translation standards. Our ISO-certified processes and experienced linguists ensure your patents are translated with the accuracy, consistency, and legal rigor required for successful global filings.

Read More Read Less

Why Accurate Medical Patent Translation Matters

Medical patents serve as both legal documents and technical disclosures. Translating them requires more than linguistic fluency—it demands subject-matter expertise, legal precision, and a deep understanding of jurisdiction-specific filing standards. The accuracy of your translations directly affects your ability to secure and defend patent rights internationally.

Securing patent rights in international markets requires precise translations tailored to the specific requirements of each jurisdiction, including the USPTO (United States), EPO (Europe), JPO (Japan), and CNIPA (China). Inaccurate or inconsistent translation of claims and technical descriptions can result in costly rejections, legal disputes, or invalidation of patent rights.

Medical patents often contain highly specialized terminology spanning biotechnology, pharmaceuticals, diagnostics, and medical devices. Accurate translation demands a deep understanding of both scientific content and patent language to preserve meaning and intent without introducing ambiguity.

Each patent office imposes strict terminology, structure, and formatting standards. Translations must align with local regulatory expectations to be considered filing-ready. Noncompliance can lead to administrative delays or outright refusal.

A poorly translated patent weakens enforceability. Precision in translation is critical to ensure that intellectual property rights are fully protected and defensible in legal proceedings across global jurisdictions.

Our Medical Patent Translation Expertise

At Sesen, our strength lies in the intersection of linguistic precision and scientific subject matter expertise. We deliver high-quality medical patent translations through a network of seasoned professionals who understand both the language and the science behind your innovations.

Our translators are native-language professionals with advanced degrees in life sciences, biomedical engineering, and intellectual property law. They bring extensive experience translating complex patent materials for patent attorneys, pharmaceutical companies, biotech firms, and regulatory authorities worldwide. Each project is supported by a rigorous quality assurance process and, when needed, reviewed by patent professionals for jurisdictional accuracy.

We specialize in translating patents across a broad spectrum of life sciences disciplines, including:

  • Pharmaceuticals – Drug formulations, delivery systems, and therapeutic compounds.
  • Biotechnology – Genetic manipulation, biologics, and cellular processes.
  • Diagnostics – Assays, imaging technologies, and diagnostic platforms.
  • Medical Devices – Surgical tools, implantable devices, and software-driven instruments.
  • Genetic Engineering – CRISPR, gene therapies, and synthetic biology applications.

This subject-matter expertise allows us to maintain scientific accuracy and contextual relevance throughout the translation process.

We provide end-to-end support for a wide range of patent-related documents, including:

  • Patent Specifications – Full technical descriptions of the invention.
  • Claims – Legally enforceable definitions of the patent’s scope.
  • Abstracts – Concise summaries used for public databases and search indexing.
  • Prior Art References – Supporting materials cited during examination or opposition.
  • Clinical Trial Disclosures – Trial data disclosed to meet regulatory and transparency requirements.
  • Office Action Responses – Legal responses and amendments filed in reply to patent examiner feedback.

Whether you’re filing a new application, responding to an examiner, or expanding protection into new markets, Sesen delivers reliable, high-precision translations ready for submission

Sesen’s Process for Medical Patent Translations

Our translation process is designed to meet the precision, confidentiality, and regulatory requirements of global medical patent filings. From initial consultation to final delivery, every step is executed with subject-matter rigor and legal precision.

Initial Consultation & NDA Signing

Each medical patent translation begins with a confidential discussion of your project scope, timelines, and target jurisdictions. A mutual non-disclosure agreement (NDA) is signed to ensure the full confidentiality of all materials.

File Analysis & Project Scoping

Our team conducts a detailed review of the source materials to assess content complexity, required language pairs, and jurisdiction-specific filing needs. We then define the project scope, assign the appropriate linguists, and confirm a delivery schedule.

Terminology Research

We perform in-depth terminology research using custom glossaries, patent databases, and client-provided references to maintain consistency and compliance with domain-specific and jurisdictional standards.

Translation by Patent-Savvy Linguists

Translations are carried out by native linguists with patent expertise and advanced degrees in life sciences fields. Our translators apply domain knowledge and legal precision to preserve the technical integrity and enforceability of the original text.

Bilingual Editing & Quality Assurance

Each translation undergoes a thorough bilingual review by a second linguist to verify technical accuracy, linguistic clarity, and stylistic consistency. Our ISO-certified QA process includes automated checks, formatting validation, and final compliance review.

Final Legal Review (Optional)

For jurisdictions with strict patent office requirements or high-stakes submissions, we offer an optional final review by patent professionals or IP attorneys to validate terminology and legal framing.

Delivery in Preferred Format

Final translations are delivered in your preferred format—Word, XML, PDF, or jurisdiction-specific templates—ready for submission to patent offices or legal counsel.

Quality Assurance and Standards

At Sesen, quality assurance is embedded in every phase of our medical patent translation workflow. Our processes are fully ISO 17100 and ISO 9001:2015 certified, demonstrating our commitment to delivering translations that meet the highest standards of linguistic precision, regulatory compliance, and technical accuracy.

Each project follows a structured TEP (Translation–Editing–Proofreading) model. Every document undergoes multiple layers of review by qualified professionals—beginning with a domain-trained translator, followed by an experienced editor, and concluding with a dedicated proofreader. All linguists are vetted for subject-matter expertise and a proven track record in patent translation.

To ensure consistency across submissions and projects, we utilize advanced Computer-Assisted Translation (CAT) tools and translation memory systems. These tools enable consistent terminology usage, reduce redundant effort, and streamline project timelines—all while maintaining alignment with previous filings and jurisdictional standards.

Sesen integrates AI-powered quality control tools to supplement human review. These systems automatically scan for inconsistencies, formatting errors, and deviations from approved terminology. While our translations are human-produced, AI supports faster, more reliable validation—particularly in large-volume or multi-language patent filings.

Our quality assurance protocols are not limited to post-translation checks. We emphasize preventive QA, applying structured planning, terminology research, and client-specific glossaries at the outset to minimize errors before they occur. The result: patent translations that are clear, compliant, and fully defensible across international jurisdictions.

Technology-Enabled Human Translation

At Sesen, we combine expert human translation with advanced language technology to deliver accurate, scalable, and secure medical patent translations—tailored to the complex needs of the life sciences sector.

All projects are managed through our secure translation platforms hosted on AWS, leveraging enterprise-grade encryption, access control, and version tracking. This ensures data security and regulatory compliance throughout the translation lifecycle.

We maintain client-specific terminology databases and translation memory systems to drive consistency across patent families and filings. These tools reduce turnaround time, eliminate redundancy, and ensure alignment with previously approved language and claim structures.

When appropriate—such as for non-critical background content or internal reference materials—we offer Machine Translation Post-Editing (MTPE). These workflows are clearly segmented from high-value content requiring full human translation, ensuring that legal and technical accuracy is never compromised.

We leverage SesenGPT, our proprietary large language model fine-tuned for life sciences translation, to assist with terminology research, content validation, and consistency checks. While every patent translation is performed by expert linguists, SesenGPT enhances productivity and quality assurance—delivering reliable support at scale without replacing human judgment.

Learn more about SesenGPT ›

Whether you’re submitting draft applications, unpublished patent data, or confidential correspondence, Sesen maintains a secure, compliant environment to protect your intellectual property at every touchpoint.

Regulatory Knowledge by Region

At Sesen, our medical patent translation services are informed by deep, jurisdiction-specific regulatory knowledge. Each country or region has distinct patent office guidelines, terminology conventions, and formatting requirements—all of which impact the success of your global patent strategy.

We translate to meet USPTO requirements, with precise rendering of claims and formatting aligned with U.S. patent law. Our team is also familiar with FDA terminology where medical patents intersect with regulatory filings or disclosures.

Translations for EPO submissions adhere to strict multilingual requirements and legal framing across member states. When patents relate to medicinal products or devices, we align language with EMA standards to ensure consistency with regulatory documentation.

We provide patent translations that comply with JPO filing practices, including appropriate use of scientific language and claim structure. When required, we adapt terminology to align with PMDA language for related regulatory filings.

Our translations meet CNIPA standards for structure, terminology, and clarity, particularly where Chinese-language precision is critical for enforceability. We also consider NMPA context when translating pharmaceutical or medical device patents.

We support filings for Canada, Brazil, South Korea, and other markets, each with specific linguistic, technical, and regulatory nuances. Our global linguist network ensures localized expertise is applied consistently across all target jurisdictions.

Filing-Ready vs. General Reference Translations

Sesen distinguishes between filing-ready translations—which meet jurisdictional standards for official submission—and general reference translations intended for internal analysis, due diligence, or IP strategy. Filing-ready work includes structured formatting, certified accuracy, and jurisdiction-specific compliance, while reference translations prioritize speed and readability for internal use.

Confidentiality and Data Security

At Sesen, we treat client confidentiality and data protection as core operational priorities. Medical patents contain sensitive technical and commercial information, and we apply rigorous safeguards at every stage of the translation process.

We execute a mutual NDA with every client prior to project initiation. This formal agreement ensures strict confidentiality of all source materials, communications, and deliverables.

All project files are exchanged using encrypted file transfer methods, including secure portals and password-protected download links. We avoid email-based transfers for sensitive content unless explicitly requested by the client.

Our translation systems and internal tools are hosted on Amazon Web Services (AWS), leveraging built-in encryption, role-based access control, and continuous monitoring. This cloud environment meets the highest standards for data security and regulatory compliance.

Whether you’re submitting draft applications, unpublished patent data, or confidential correspondence, Sesen maintains a secure, compliant environment to protect your intellectual property at every touchpoint.

Case Studies & Client Success Stories

Sesen has supported leading life sciences companies with high-precision medical patent translations across a range of therapeutic areas and jurisdictions. Below are anonymized examples that highlight our experience, responsiveness, and commitment to quality.

A global biotechnology firm engaged Sesen to translate a series of patents related to gene editing technologies for simultaneous filing with the USPTO and EPO. The project involved highly technical content and required alignment with jurisdiction-specific formatting rules.
Outcome: Delivered over 50,000 words within 8 business days with full TEP review. The client reported zero office actions related to language or formatting and extended the engagement to additional filings.

A medical device manufacturer needed certified translations of multiple patents for submission to the JPO and KIPO. These included complex mechanical and software descriptions.
Outcome: Sesen provided filing-ready translations in Japanese and Korean, incorporating feedback from the client’s legal team and ensuring terminology consistency with existing filings. The client noted improved examiner response times due to translation clarity.

A top-10 pharmaceutical company selected Sesen to support a multi-patent portfolio translation for filing with CNIPA. The project included drug formulation, dosing method, and manufacturing process patents.
Outcome: Delivered 100,000+ words over a two-week period using a dedicated team of linguists and domain experts. The client cited our speed, accuracy, and consistent use of NMPA-aligned terminology as key differentiators.

Frequently Asked Questions

Pricing typically ranges from $0.18 to $0.30 per word, depending on the language pair, subject-matter complexity, certification requirements, and turnaround time. Projects involving highly technical content, multiple target languages, or expedited delivery may fall on the higher end of the range. We provide tailored quotes after reviewing your documents and project scope.

Turnaround time depends on word count, complexity, and target languages. A single patent application may take 3–7 business days, while multi-patent projects may require phased delivery. Rush services are available upon request.

Yes. We deliver filing-ready translations that meet the certification and formatting requirements of specific patent offices, including USPTO, EPO, CNIPA, JPO, and others.

Absolutely. We use client-provided reference material, glossaries, and translation memory to ensure consistency with previously submitted patents or related technical documents.

We accept all standard formats including Word, PDF, XML, InDesign, and more. Final deliverables are provided in jurisdiction-compliant formats, ready for submission or integration into internal workflows.

No. Sesen does not use machine translation for medical patent translations. All patent content is translated exclusively by professional human linguists with expertise in life sciences and intellectual property. This approach ensures the highest level of accuracy, consistency, and compliance with jurisdictional requirements—essential for premium, filing-ready patent submissions.

All projects at Sesen are governed by a mutual non-disclosure agreement (NDA) to ensure complete client confidentiality. We process all files within our secure, AWS-hosted translation environment, utilizing end-to-end encryption, role-based access controls, and secure file transfer protocols to protect sensitive patent data at every stage of the workflow.

Yes. Sesen provides comprehensive revision support following office actions or examiner feedback. Our linguists work closely with your legal team to update translations in line with amended claims, legal arguments, and jurisdiction-specific requirements. We ensure that all revised content maintains consistency with the original application while accurately reflecting changes in scope or terminology for resubmission.

Get a Free Quote

Ready to protect your innovation across borders? Contact our patent translation experts to receive a customized quote or discuss your project needs.