Meet Sesen at DIA 2025 in Washington, D.C.
Join us June 15–19 at Booth #2013 to explore global clinical and regulatory language solutions.
It is a long established fact that a reader will be distracted by the readable content of a page when looking at its layout.
Multimedia plays a critical role in today’s life sciences ecosystem, supporting everything from clinical trial training and regulatory education to patient engagement and global product launches. As visual content becomes central to internal operations and external communications, ensuring that videos are accessible and clearly understood in multiple languages is essential.
Professional multilingual voiceover services help bridge this gap—enabling life sciences organizations to deliver accurate, culturally appropriate, and regulation-ready audiovisual content to global audiences. Whether it’s training clinical teams, educating patients, or complying with local regulatory bodies, voice and subtitle localization ensures your message is consistent, credible, and compliant across all markets.
At Sesen, we specialize exclusively in the life sciences sector. Our solutions combine native-language voice artists, domain-expert linguists, and ISO-certified production workflows to deliver high-quality multimedia localization that meets the rigorous demands of regulated industries.
Sesen delivers end-to-end voiceover localization services for regulated life sciences content. From clinical training modules to patient-facing education videos, our workflows combine expert linguists, native-language voice talent, and precision-engineered audio production to ensure accuracy, compliance, and clarity in every market.
Sesen’s professional voiceover services support a wide range of life sciences communication needs, ensuring clear, compliant, and multilingual delivery across global markets. Below are key applications where voiceover localization enhances both engagement and regulatory readiness:
Localizing investigator meeting presentations, protocol training modules, and SOP walkthroughs to ensure consistent understanding among global trial sites and research staff.
Delivering voiceovers that align with patient literacy levels and cultural expectations—improving recruitment outcomes and supporting ethical, transparent consent processes.
Enabling users and healthcare providers to operate complex devices correctly with localized voiceover instructions that meet regulatory labeling and safety requirements.
Supporting internal town halls, executive updates, and earnings presentations with multilingual voiceovers for global teams, stakeholders, and shareholders.
Localizing continuing medical education (CME) content and life sciences eLearning courses to increase engagement, certification access, and global training consistency.
Sesen sources and manages a global network of native-language voice actors with specialized experience in life sciences. From clinical and regulatory narration to patient-facing and promotional content, we match each project with voice talent capable of delivering accurate, audience-appropriate messaging in full alignment with your brand and compliance requirements.
Our voice actors are native speakers who understand the pronunciation, cadence, and context required for complex scientific, medical, and regulatory terminology. Each is trained to convey information clearly and confidently to clinical professionals, patients, or regulatory audiences.
We offer tailored voice options based on gender, accent, age, tone, and delivery style to align with audience expectations and project goals. Whether the tone is authoritative, empathetic, or instructional, we ensure the voice matches your content’s intent and target market.
Before final selection, voice talent is evaluated for correct pronunciation of drug names, device terms, and medical jargon. Our linguistic QA team conducts terminology spot checks to confirm clarity and scientific fidelity.
For recurring programs, eLearning series, or global brand rollouts, we provide the same voice talent across multiple assets to maintain brand consistency and recognition across regions and languages.
We factor in cultural norms and regulatory guidelines when casting voice talent—avoiding regional sensitivities and ensuring compliance with local language requirements, including tone suitability for patient communications.
Sesen combines linguistic accuracy with professional studio production to deliver broadcast-quality voiceovers tailored for the highly regulated life sciences industry. Our multilingual voiceover services are supported by ISO-certified workflows and state-of-the-art audio engineering to ensure clarity, consistency, and compliance at every step.
All recordings are produced in ISO 9001 and ISO 17100-certified environments to meet stringent quality management standards. We maintain secure, acoustically optimized studios equipped with industry-grade hardware and software for medical-grade audio localization.
For content requiring alignment with on-screen visuals or speaker movements—such as medical device demos or KOL videos—we support both time-synchronized and lip-synchronized voiceovers. This ensures seamless audiovisual integration and a natural viewing experience for multilingual audiences.
Our sound engineers apply full-spectrum audio quality assurance, including:
We deliver fully localized audio integrated into your final video deliverables—whether MP4, MOV, or custom LMS formats. Our team ensures perfect alignment with visuals and subtitles, where applicable, and conducts final QA before delivery.
At Sesen, quality assurance is embedded in every stage of our voiceover workflow to ensure the highest levels of accuracy, consistency, and regulatory alignment. Our multi-step QA process is specifically designed for the precision required in clinical, regulatory, and patient-facing content.
All scripts and voice recordings undergo review by native-language linguists with domain expertise in medical, pharmaceutical, and life sciences content. This ensures correct terminology usage, appropriate tone, and cultural accuracy for global audiences.
Drug names, device terminology, and complex clinical terms are cross-checked for correct pronunciation during both casting and recording. Our team provides reference guides to voice talent and verifies pronunciation through spot-checks and expert review.
Post-recording, our engineering team evaluates:
Before final delivery, each project undergoes a comprehensive review by a dedicated project manager and compliance lead. This includes checking language appropriateness for target markets, verifying adherence to client-specific standards, and validating deliverables against regulatory requirements such as FDA, EMA, or PMDA guidance.
Sesen leverages advanced technology and automation to streamline the voiceover localization process for global life sciences organizations. Our secure, scalable infrastructure enables faster turnaround, better consistency, and seamless collaboration—while maintaining the human oversight essential for high-stakes medical and regulatory content.
We integrate with leading Translation Management Systems (TMS) and Content Management Systems (CMS) to automate the exchange of source scripts, localized content, and review files. This minimizes manual handling, reduces errors, and ensures consistent terminology usage across all languages.
For time-sensitive projects, we use AI-powered pre-sync tools to align voiceovers with visual timelines before handing off to experienced engineers for manual refinement. Every output is human-validated to maintain timing accuracy and audio quality—critical in clinical and patient-facing videos.
All assets are managed through encrypted file transfer protocols and stored in secure, access-controlled environments. Version history is tracked and maintained throughout the project lifecycle, ensuring traceability and quick rollback if needed.
Our platform supports simultaneous multilingual voiceover production across 150+ languages, coordinated by dedicated project managers. Centralized workflows ensure consistency in delivery timelines, file formats, and QA standards—ideal for product rollouts, regulatory submissions, and training deployments at scale.
Sesen offers professional voiceover localization services in over 150 languages, enabling life sciences organizations to communicate effectively with global stakeholders—whether patients, healthcare professionals, regulators, or internal teams. Our extensive linguistic network supports localized audio production that meets both linguistic and regulatory requirements across regions.
We provide access to a global pool of native-language voice actors across Europe, Asia, the Americas, the Middle East, and Africa. Each voiceover is delivered with linguistic authenticity, cultural appropriateness, and technical precision tailored to your audience.
Our voiceover services are fully compatible with compliance standards in major global markets, including:
We adapt tone, terminology, and style based on local regulatory guidance and cultural expectations to ensure that audiovisual content remains compliant, credible, and accessible in every target market.
As artificial intelligence continues to evolve, AI-generated voiceovers have become a practical and efficient solution for specific content types in the life sciences sector. Sesen offers high-quality neural text-to-speech (TTS) voiceover options designed to support fast-paced content needs—without compromising clarity or professionalism.
AI voiceover is ideal for content that requires:
Typical applications include:
We utilize the latest neural voice models, capable of generating natural-sounding speech with improvements in prosody, pacing, and intonation. Multiple voice profiles (gender, tone, language, accent) are available, allowing for realistic delivery across various content types.
AI voiceovers can be fine-tuned for:
While AI can produce fast results, human oversight remains essential—especially in life sciences. Sesen provides:
AI voices are not yet suitable for:
For these, Sesen always recommends native professional voice talent to ensure authenticity, impact, and compliance.
Whether you’re looking for AI voiceovers, human narration, or a hybrid model, Sesen offers a single, integrated workflow that allows you to choose the right approach for each video—based on audience, purpose, and budget.
Sesen delivers specialized voiceover services exclusively for the life sciences industry, combining linguistic precision, regulatory expertise, and studio-grade production. Our voiceover solutions are designed to meet the complex demands of clinical, regulatory, and patient-facing content across global markets.
We understand the critical importance of accuracy in pharmaceutical, biotechnology, medical device, and clinical research communications. Our teams are trained in life sciences terminology, workflows, and compliance standards—ensuring every voiceover delivers both clarity and credibility.
Our workflows are built to meet the strict regulatory requirements of agencies such as the FDA, EMA, PMDA, and Health Canada. From script validation to final audio delivery, we apply rigorous QA and documentation to support submission-readiness and global compliance.
Each project is executed by native-language translators, subject matter experts, and professional voice talent supported by ISO-certified studio engineers. This ensures linguistic integrity and technical precision throughout every phase of production.
Whether you’re launching a multilingual training program or preparing patient-facing video assets for a global study, we ensure consistency in tone, terminology, and timing—across all languages and formats. Our centralized project management model supports scalable rollouts without compromising quality.
Get a fast, customized quote or connect with a multimedia localization expert to discuss your next voiceover project.